20/06/2014

Autor paranaense traduz Martín Fierro em obra ilustrada

A epopeia d’O Gaúcho Martín Fierro, escrita em duas partes, em 1872 e 1879, por José Hernández, é patrimônio cultural da Argentina e da região fronteiriça do Rio Grande do Sul. Suas quase 400 estrofes narram em rima e métrica a vida do gaúcho do pampa argentino que perde sua liberdade ao ser convocado à força para servir ao exército. Vítima da arbitrariedade, Fierro, em pouco tempo, deserta e, ao regressar para o lar, não encontra a casa e a família. Desesperado, o desertor e payador – trovador – torna-se um fora da lei. Elementos líricos e satíricos, em unidade de forma e conteúdo, sintetizam de maneira magnífica a representação de um homem em dada época e lugar. Ao tratar a vida, a morte, a injustiça, o sofrimento, a crueldade, a violência, a liberdade e o destino, Martin Fierro se destaca na literatura argentina do final do século 19, tanto pela temática quanto pela linguagem popular. A mais nova versão de Martín Fierro, do paranaense Ciro Correia França, chega aos leitores em caprichada edição da Travessa dos Editores, com patrocínio da Itaipu Binacional. Autodidata, assim como Hernández, Ciro França deu a seu Fierro uma ginga bem baleanceada, preservando em muitos momentos o linguajar mestiço de nossa fronteira. A edição de 608 páginas, a primeira bilíngue ilustrada do Brasil, traz todos os 46 cantos de Martín Fierro interpretados pelo traço forte do desenhista e também paranaense Osvalter Urbinati. “Traduzir um clássico é um ato de coragem, no que se incluem ousadia e risco. E se o livro é um épico, onde o erudito e o popular estão ligados como unha e carne, essa tradução pode ser considerada ainda mais atrevida”, diz o crítico de literatura e editor da obra, Mário Hélio Gomes de Lima. Mário Hélio ressalta que cada tradução reflete tanto o texto original quanto o que há de autoral nas soluções que propõe com quem ele trabalha numa outra cultura e noutra língua. E se essas língua e cultura estão próximas – literalmente na fronteira – que é o caso do espanhol e do português, da Argentina e Rio Grande do Sul (e do Paraná), ainda mais difícil e verdadeiramente ‘épica’ é a façanha”, explica. Os versos do Martín Fierro têm a métrica, o ritmo e o modo de rimar da poesia tradicional. Seus ‘parentes’ próximos são, portanto, o repente e o cordel, além das várias formas que assumiram canções e baladas na Europa medieval. Ciro França reuniu o conhecimento erudito dessas literaturas e o conhecimento das mais variadas versões do poema para fazer algo muito próprio e novo. O lançamento Apresentar o livro ao público, exigiu algo muito próprio e também inovador. A escolha do grupo O Círculo para uma leitura pública de trechos de Martín Fierro foi a melhor alternativa para dar voz ao poema e, mais que isso, contextualizá-lo. Ao ‘conversar’ com a obra do poeta regionalista gaúcho João Simões Lopes Neto e do antropólogo, historiador e escritor potiguara Luís da Câmara Cascudo, Martín Fierro tornou-se ainda mais próximos de nós, brasileiros. A leitura “Terras Inóspitas; Martín Fierro, o vaqueiro do rei e o contrabandista” foi concebida por Flávio Stein, diretor de O Círculo, e costura de maneira magnífica, ao encontrar similaridades e pontos comuns, as culturas brasileira e argentina. As apresentações, nos dias 15 e 16 de junho, na programação do Ministério da Cultura para a Copa 2014, foram muito bem recebidas pelo público. Serviço: “O Gaúcho Martín Fierro”
 Tradução de Ciro Correia França
 Ilustrações de Osvalter Urbinati
 Travessa dos Editores
 608 páginas
 www.ogauchomartinfierro.com.br Preço: R$ 95,00

16/06/2014

Nesta segunda-feira, programação da Copa traz leitura pública do épico argentino Martín Fierro ao Paiol

Hoje, dia 16 de junho (segunda-feira), no Teatro Paiol acontece a leitura pública “Terras Inóspitas: o vaqueiro do rei e o contrabandista”, com O Círculo: núcleo de leitura. O espetáculo é a execução do projeto "Martín Fierro conversa com Simões Lopes Neto e Câmara Cascudo e faz parte da programação do Ministério da Cultura para a Copa do Mundo. O evento marca o lançamento da versão bilíngue ilustrada do livro “O Gaúcho Martín Fierro”, tradução do escritor paranaense Ciro Correia França e a exposição das ilustrações de Osvalter Urbinati, que compõem a obra editada pela Travessa dos Editores, de Curitiba. A estreia na tarde de ontem (dia 15 de junho) foi um grande sucesso com a presença de mais de 200 pessoas nas duas apresentações. O site www.ogauchomartinfierro.com.br traz mais informações sobre o evento, vídeo e fotos. Serviço: Leitura pública “Terras Inóspitas: o vaqueiro do rei e o contrabandista” O Círculo: núcleo de leitura dia 16 de junho (segunda-feira) – às 14h30, 17 e às 20 horas Entrada Franca Lançamento do livro “O Gaúcho Martín Fierro” Tradução de Ciro Correia França Ilustrações de Osvalter Urbinati Editora Travessa dos Editores 608 páginas Preço: R$ 95,00

13/06/2014

Terceiro Setor em debate

O advogado Fernando Borges Mânica participou esta semana do evento para a informação e discussão do projeto de lei 7168/2014 que visa regulamentar a atividade do Terceiro Setor no Brasil. Na opinião do advogado, o projeto de lei traz alguns avanços, mas não é o suficiente para trazer a segurança jurídica necessária para a celebração de parcerias com o terceiro setor. O evento foi uma realização da OAB/PR, Instituto GRPCOM e do Instituto Atuação.

Programação da Copa traz leitura pública do épico argentino Martín Fierro ao Paiol

Nos dias 15 e 16 de junho (domingo e segunda-feira), no Teatro Paiol acontece a leitura pública “Terras Inóspitas: o vaqueiro do rei e o contrabandista”, com O Círculo: núcleo de leitura. O evento faz parte da programação do Ministério da Cultura para a Copa do Mundo. Na ocasião haverá o lançamento da versão bilíngue ilustrada do livro “O Gaúcho Martín Fierro”, tradução do escritor paranaense Ciro Correia França e a exposição das ilustrações de Osvalter Urbinati, que compõem a obra editada pela Travessa dos Editores, de Curitiba. Serviço: Leitura pública “Terras Inóspitas: o vaqueiro do rei e o contrabandista” O Círculo: núcleo de leitura dia 15 de junho (domingo) – às 17 e às 20 horas dia 16 de junho (segunda-feira) – às 17 e às 20 horas Entrada Franca Lançamento do livro “O Gaúcho Martín Fierro” Tradução de Ciro Correia França Ilustrações de Osvalter Urbinati Editora Travessa dos Editores 608 páginas Preço: R$ 95,00

06/06/2014

Aprenda o básico sobre vinhos no Espaço Versadas

Nada melhor do que uma taça de vinho para acompanhar as noites do inverno curitibano. E só conhecendo é que se pode apreciar um bom vinho. Pensando nisso, o Espaço Versadas oferece o curso Encantos do Vinho para leigos, curiosos e interessados. O curso traz a história do vinho, o processo de elaboração, a classificação e outros detalhes de maneira informal e agradável. O primeiro módulo ocorrerá nesta segunda-feira, dia 9 de junho, e será conduzido pela sommelier Patricia Skwira. O investimento do módulo é R$120,00 por aluno. Mais informações e inscrições podem ser obtidas pelo telefone (41) 3078 3312 ou versadas@versadas.com.br. A Versadas fica na Rua Desembargador Costa Carvalho, 312, Batel, Curitiba.